Roland Tchakounté (Festival de Jazz du Parc Floral - 27/06/09)

Publié le par yannis

«Pour connaître l’âme d’un homme, il faut écouter l’émotion qui se dégage de sa musique», aime à dire Tchakounté.

"To know the soul of a man, listen to the em
otion that gets from his music" says Tchakounté.


Roland TCHAKOUNTÉ voix guitares / Mathias BERNHEIM percussions / Mick RAVASSAT dobro guitares

Né au Cameroun, loin des champs de coton qui ont peaufiné le style de ses lointains ancêtres, ce maître de l’Afro-blues est tombé sous le charme de la note bleue à l’adolescence en découvrant la musique de John Lee Hooker.

Born in Cameroun, far away from the cotton fields where his distant ancestors created the blues, this master of the Afro-blues fell under the charm of the "blue" note when he was a teenager while discovering the music of John Lee Hooker.


Après des débuts de percussionniste, c’est en tant que chanteur et guitariste qu’il s’est fait un nom en Europe comme aux États-Unis en proposant une synthèse entre ses racines africaines et ses influences blues, chantée en Bamiléké, sa langue maternelle.

Even if he began as a percussionist, it is as a singer and guitarist that he became famous in Europe, as well as in the United States by proposing a synthesis between its African roots and its influences in blues music, sung in Bamiléké, his mother tongue.

Il ne cache pas son admiration pour les artistes tels que Sun House, Robert Johnson, Edmore James, Muddy Waters, mais considère John Lee Hooker et Ali Farka Touré comme ses vrais maîtres.

He admires artists such as Sun House, Robert Johnson, Edmore James, Muddy Waters, but his preference goes to John Lee Hooker and Ali Farka Touré.

Artiste singulier and charmant, il est la preuve que le blues n'a pas de frontières. Cliquer sur la photo ci-dessus pour découvrir toutes celles du concert !

Singular and charming artists, he is the proof that blues has no border. Click on the picture above to see all of them.



Publié dans Festivals - Concerts

Commenter cet article